Glossaire

Le Glossaire – Dictionnaire du patois du Jura se divise en six groupes :

 1. Présentations : Sylvian, qui est-il ? de Jean-Pierre Ruch. Histoire du Jura, de Jean-Claude Rennwald.

2. Le dictionnaire français / patois avec plus de 7500 lignes.

3. La partie centrale est consacrée aux ustensiles de cuisine et de ménage, à l’alimentation, aux métiers et outils, aux villes et villages du Jura et aux sobriquets, aux animaux etc. qui représente cinquante feuillets recto verso.

Les petits mots vous permettront de lire ou de réaliser des phrases en patois.

4. Le dictionnaire patois / français avec plus de 12 000 façons d’écrire les mots en patois et des précisions en français afin de faire le moins d’erreurs possible.

5. Quelques petites histoires bien de chez nous et des recettes typiquement jurassiennes avec traduction française.

6. Les personnes bénévoles et les donateurs qui, sans eux, cette réalisation n’aurait pu voir le jour.

Pour parcourir le Glossaire – Dictionnaire :

Le premier mot français se rapporte au premier mot patois et celui qui est en fin de ligne se rapporte à celui qui est soit au milieu ou en fin de ligne et ainsi de suite. Le v. ou le nm. se rapporte à la ligne, s’il y a plusieurs lignes et qu’il n’y a qu’un v. ou nm ., etc., tous les mots  patois s’y rapportent.

Exemples :

Renvoyer     

renvoyer les boules de quilles

v

renvie               

 r'bôlaie

Repaître   nourrir

v

Répétre

Répandre   qui se répand de nouveau 

Répandre du purin sur les prés

v

répaîre   reépaidre  

mieûlè    pèrguaie

Réparer   arranger à nouveau

v

rechiquaie   rechitçhaie   rairrandgie 

rairraindgie   raiyûere   raiyûe

Réparer à nouveau   bricoler

v

Remaignelaie

Réméré  possible par le vendeur, moyennant la Restitution du prix principal (racheté)

v

raitchait   raitchetaie

Rémérer      racheter en vertu d'un pacte de réméré

nm

Raitchetaie

Remesurer *     mesurer à nouveau

v

r'meûjurie   remeûjurie

Remettre  

remettre dans sa poche             remettre en sac  remettre du barbelé autour d'une clôture,  etc.

v

r'botaie   rebotaie   r'menttre  rementtre

rembaigattaie                  rensaîtchie  rebairbelaie

Remettre en bon état, rétablir 

y

Rétâbyi

Remettre un tacon, une pièce d'étoffe

remettre une pièce d'étoffe, remettre un tacon  

remettre une rustine à une chambre à air,   etc.

nm 

nm

Retacounaie   retacoénaie   r'tacounaie

r'tacounaidge retaicounaidge    retacoénaidge                               replètsaie

Remeubler

v

r'meubiaie   remeubiaie

 

Quelques notes grammaticales

Notre patois jurassien n'a pas d'orthographe proprement dit ; une bonne prononciation des mots donne les accents à y inclure tel que  ( ^  ¨ ) ou le c cédille (ç).

Il y a des mots qui peuvent s'écrire de différentes façons ou qui ont un vocabulaire différent selon la région, tel que lapïn et tçhni (lapin).

Il y a des mots qui, en français, sont féminins ou masculins et qui, en patois sont inversés. Cela provient des langues germaniques. Ne vous en étonnez pas de voir écrit (f) ou (nm) dans votre dictionnaire Patois du Jura ainsi que tous les abréviations des noms f ou m que vous y découvrirez ; ils se rapportent au patois et non pas à la langue française pour les deux versions F - P. et  P - F. 

En général, le (e) de la fin d'un mot se prononce (é)ou il ne se prononce pas du tout. La fin d'un mot en ere se prononce ére, le (ï) est nasal ; il y a aussi d’autre lettre qui peuvent avoir (¨) selon qui en est l’auteur,  le (û) et le (â) ainsi que le (ô) sont étirés dans un mot.

Dans une phrase de texte, vous allez trouver le d', le n', le l', le p' (apostrophe) ; exemple d'une phrase : Te n'rébierés p' d'aibreûvais les bêtes, l'apostrophe remplace le  (e) ou le (o) qui ne se prononce pas dans ce texte que vous lisez. Parfois (l') remplace (lo) qui est (le) en français, ou  (p') pe ou po qui sont les mots en patois.

Les deux (ll) ou  (ui) à l'intérieur d'un mot, tel que guillotiner, donnera dyiyotinaie ou dyiyotïnnaie en patois.

A l'intérieur d'un mot  (eu) se prononce court comme (e).

Dans ce glossaire, en principe les mots sont au masculin ; pour les mettre au féminin, c'est à vous de le réaliser en écrivant les fins de mots par les solutions suivantes : se, re, ainne, e, ou au pluriel en les terminant par s.

Les mots commençant par tçhè, tçhe peuvent aussi s'écrire (tieu) ainsi que les mots commençant par tçhi sont aussi acceptés par (tyi).

Vous découvrirez des mots régionaux du Jura ou de Suisse qui sont suivis d'un astérisque (*) dans la langue française.

La réalisation d'un glossaire – dictionnaire sur papier et CD-ROM de ce genre ne fut pas chose facile, nous espérons que les écoles jurassiennes ainsi que la jeunesse profiteront de notre humble travail pour que notre beau patois garde toutes ses lettres de noblesse pour le 21ème siècle et les suivants..